中日成语翻译(中日词语差异的原因)

失和放什么成语

无的放矢[wúdìfàngshǐ]

生词本

基本释义

的:靶心;矢:箭。没有目标乱射箭。比喻说话做事没有明确目的,或不切合实际。

贬义

出处

清·梁启超《中日交涉汇评》:“如是;则吾本篇所论纯为无的放矢;直拉杂摧烧之可耳。”

例句

他的深沉的眼光,真挚的声音,使得一切违反真理与正义的东西~。

近反义词

近义词

对牛弹琴

反义词

一针见血对症下药有的放矢

中日词语差异的原因

中日两国源于特殊的地理位置关系,在语言、风俗、行为方式等方面有着很大的相似,因大陆文化和岛国文化的不同,又有着不可忽视的差异。中日同形词也是中日文化同中有异、异中有同的例证。

中日同形近义词有哪些

该词组无近反义词。

近义词,是指词汇意义相同或相近的词语,如“美好”和“美妙”、“懒惰”和“怠惰”、“枯萎”和“干枯”、“宽敞”和“宽阔”。与“近义词”意思相近的词为同义词。

反义词就是两个意思相反的词,包括:绝对反义词和相对反义词。分为成对的意义相反、互相对立的词。如:真——假,动——静,拥护——反对。这类反义词所表达的概念意义互相排斥。或成对的经常处于并举、对待位置的词。如:黑——白,高山——平地。这类反义词没有矛盾对立关系,但对比鲜明。